Как изучают русский язык иностранцы в России и за ее пределами? Об этом корреспонденту РИА Новости рассказал заведующий кафедрой русского языка и методики его преподавания Российского университета дружбы народов Виктор Шаклеин.
Популярность русского языка в странах Ближнего и Дальнего зарубежья меняется под действием разных обстоятельств, однако множество иностранцев и сегодня независимо от политики хотят научиться говорить по-русски. Как изучают русский язык иностранцы в России и за ее пределами? Об этом корреспонденту РИА Новости Анне Курской рассказал заведующий кафедрой русского языка и методики его преподавания Российского университета дружбы народов Виктор Шаклеин.
- Виктор Михайлович, в конце декабря принято подводить итоги года. Чем запомнился Вам этот год с точки зрения изменений в русской речи?
— Русский язык из года в год практически не меняется. Изменения на уровне грамматики, фонетики происходят очень медленно. Что касается лексики, то, конечно, появляются новые слова, которые начинают активно использоваться. Меняется, прежде всего, культура речи носителей языка. Сегодня нередко можно услышать, что культура речи оставляет желать лучшего. Хотя если сравнить, то, на мой взгляд, за последние двадцать лет в культуре речи все-таки произошли позитивные изменения. Хорошо говорить стало престижно и модно, и тон здесь, по моему мнению, задает высшее руководство страны.
Конечно, личность говорящего может обладать индивидуальной характеристикой. Здесь нельзя не вспомнить и незабвенного Виктора Степановича Черномырдина, который всем запомнился очень колоритными высказываниями. Я сам дважды присутствовал на его выступлениях и могу подтвердить, что слушать его всегда было очень интересно.
В прошедшем году вопросам культуры речи уделялось большое внимание на Всероссийском молодежном семинаре "Русский язык в молодежных СМИ России и СНГ" (РУДН), IV Конгрессе Российского общества преподавателей русского языка и литературы, I Педагогическом форуме учителей русской словесности, VIII Ассамблее "Русского мира" (Сочи), на конкурсе, посвященном лучшему учителю русской словесности Зарубежья (Москва), и Фестивале русского слова (Санкт-Петербург), Круглом столе, организованном Комитетом Совета Федерации по науке, образованию и культуре (Москва).
- Вы преподаете русский язык студентам, приезжающим в Россию из-за рубежа. Как Вы строите свою работу с иностранцами?
— В Российском университете дружбы народов учатся представители 152 государств. Все они сначала проходят обучение на подготовительном факультете русского языка и общеобразовательных дисциплин, где в течение года овладевают русским языком. У нас разработаны специальные методики преподавания русского языка как иностранного. На десяти кафедрах работает опытный коллектив из более, чем двух сотен опытных преподавателей-русистов.
После окончания подготовительного факультета студенты поступают на первый курс, где учатся вместе с российскими студентами, параллельно продолжая занятия русским языком. Для них русский язык – это инструмент, при помощи которого они овладевают будущими специальностями. Для иностранных студентов-филологов русский язык выступает и как инструмент, и как будущая специальность.
Сейчас в соответствии с новыми образовательными стандартами, количество аудиторных учебных часов, отводимых на русский язык, уменьшилось. Нам приходится больше внимания уделять самостоятельной работе студентов, используя специальные технические средства.
- Становятся ли Ваши выпускники преподавателями русского языка в других странах?
— Да, часть наших иностранных студентов получают филологическое образование и преподают русский язык у себя на родине. Так, на кафедре русского языка и методики его преподавания сейчас около 30 учащихся второго курса магистратуры обучаются по специальности «Русского язык как иностранный». К сожалению, как показывает практика, не все они смогут работать преподавателями и даже не потому, что они не хотят. Не все смогут устроиться на такую работу. К счастью, они могут себя реализовать в разных сферах, например, в качестве переводчиков.
- Какая ситуация с изучением русского языка складывается в странах Ближнего Зарубежья?
— Здесь картина довольно сложная, ситуация с русским языком меняется волнообразно: на нее влияют разные геополитические процессы, достаточно вспомнить ситуацию на Украине.
Сейчас нередко приходится слышать критику в адрес наших соотечественников, журналистов из стран СНГ, которые работают в русскоязычных изданиях. Я хотел бы встать на их защиту. Конечно, в их речи, в том числе и письменной, встречаются ошибки, в частности, с точки зрения структуры предложений. Но это не столько их вина, сколько беда, потому что количество учебных часов, отводимых на русский язык в их странах, тоже сокращается. Конечно, нужно отдать должное и поклониться зарубежным журналистам, которые даже в этих нелегких условиях продолжают писать на русском языке.
- Поддерживаете ли Вы связи с зарубежными университетами по преподаванию русского языка?
— У нас очень тесные связи с Болонским университетом, с университетом г. Кьети и Пескара (Италии). Мы также сотрудничаем с университетами Сенегала, Алжира и Туниса. Хотелось бы, чтобы русский язык за рубежом изучался в лицеях и школах не только, например, как сейчас в Сенегале, и чтобы там работали выпускники-филологи нашего университета, других российских вузов. За счет этого количество желающих изучать русский язык в университетах могло бы также вырасти. Таким образом, выросло бы число людей, знающих русский язык.
В целом, в странах Дальнего Зарубежья русский язык изучается, хотя и не так масштабно, как хотелось бы. Но мы уверены, что во многих странах русский язык будет востребован. И мы рады, что многие носители русского языка в мире, реализующие себя в разных областях знания, — это выпускники Российского университета дружбы народов.
Я сам много лет преподавал в Мозамбике. Я помню это ощущение, когда ты с нуля преподаешь русский язык, вокруг нет никакого языкового окружения, и вдруг через несколько месяцев начинаешь говорить с учениками по-русски. Тогда ты думаешь: "Боже мой, это же твоя работа! Это счастье!". Это чувство стоит затраченных усилий.
Источник:
http://www.eduhelp.info/page/shaklein-horosho-govorit-po-russki-stalo-prestizhno-i-modno |